Tránh voi sợ xấu mặt
Direct English translation
Avoiding the elephant, one fears losing face.
Equivalent English version
Pride goes before a fall
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ vì sĩ diện mà không chịu nhún nhường hoặc tránh va chạm với kẻ mạnh hơn, để rồi tự chuốc lấy bất lợi. Thường dùng để chê người đặt thể diện hão lên trên sự khôn ngoan, thực tế.
English explanation
This refers to refusing to yield or steer clear of someone more powerful out of concern for pride or appearances, and thus bringing trouble on oneself. It is used to criticize people who value empty face-saving over practical good sense.